French
responde esta pregunta
French Pregunta
French (Canadian?) proverbs - please help!
I am working on a project for my French classes and cannot find the meaning of those proverbs:
- Etre debout avant que les chats soient chaussés.
- Payer en chats et en rats.
- Avoir une mine de chat fâché.
- Laisser aller le chat au fromage
Aller comme un chat maigre.
- Bailler le chat par les pattes.
- Jeter le chat aux jambes de quelqu'un
- Avoir été au trépassement d'un chat.
I guess those are mainly Canadian expressions. I understand (more o less) the literal meaning but I need to know what sense is behind them.
- Etre debout avant que les chats soient chaussés.
- Payer en chats et en rats.
- Avoir une mine de chat fâché.
- Laisser aller le chat au fromage
Aller comme un chat maigre.
- Bailler le chat par les pattes.
- Jeter le chat aux jambes de quelqu'un
- Avoir été au trépassement d'un chat.
I guess those are mainly Canadian expressions. I understand (more o less) the literal meaning but I need to know what sense is behind them.
|
next question » | ||
|