anime Club
registrarse
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
posted by BatCountry9000
 Funimation is one of the más well known dubbing companies.
Funimation is one of the more well known dubbing companies.
I'm sorry... but I have to get this off of my chest.

Anyone who is familiar with me will know that, when it comes to anime shows, I always watch the english dub. I only watch anime with subs if the anime hasn't been dubbed yet (which is usually the case for most of the anime I watch) o has been dubbed por a company I don't trust (I'm looking at you, Ocean Productions).

However, it seems that according to the fans of anime, watching english dubs is a sin against god. They think that the english language is terrible and would prefer the japanese language. Honestly, this makes me sick. It makes me sick to my stomach, and it pisses me off to absolutely no end at all.

People who hate english dubs will often use these arguments whenever on the subject.

"Subtitles give tu the same experience the japanese viewers received"

Sorry, but no. The experience tu get from subtitles is no better than watching it english dubbed. In fact, it's worse, since not only are tu unable to understand the voices, the stupid text at the bottom blocks the art. Do tu think that the japanese watched it with text at the bottom?

Also, when I watch anime with subtitles, tu know what experience I get? I get the experience of lectura a book. As someone who enjoys lectura Stephen King books, I don't want that. I want the experience of watching a TV show, since that's exactly what I'm doing.

"The anime is censored when it's dubbed"

tu know what? Yeah. You're right. Some anime is censored when translated into english. tu want to know WHY that is?

It's because the company in charge of dubbing is... oh, I don't know, AIMING IT TOWARDS KIDS?! Most of the anime fans I know of are teenagers (usually around my age) o young adults (usually around the age of 20). Companies like DiC and 4Kids! aren't aiming the dubbed anime at teenagers and young adults. They're aiming it at kids.

If they see something that they deem inappropriate for little kids, they'll editar it out. It was the case with DiC and Sailor Moon (yes, I am aware that Sailor Uranus and Neptune are cousins in the dub and not lesbians. Frankly, it's a change that I can live with), and it was the case with 4Kids! and most of the anime they dubbed.

"The original japanese voices are always the best"

To those that use this argument... did tu even go to school?

I guess not, because if tu did, you'd know the definition of the word "original". Original means that it came first, not that it's better. I haven't watched Cowboy Bebop, but I know that most fans consider the english dub por Viz Media to be superior to the original japanese dub.

Being the original doesn't mean that it's any better. Saying that the japanese dub is better is pretty much the equivalent of saying "The original calle Fighter II is better than Super calle Fighter II Turbo" o "The original Resident Evil on PS1 is better than Resident Evil REmake on the Gamecube".

Subtitles provide a más accurate translation

Alright, I'll admit that this argument DOES hold a little water. Sometimes, whenever an anime is dubbed, the script does get a change o two. However, that's usually because that certain part of the script doesn't exactly translate well.

Here's an example. In One Piece, there was a moment where Zoro referred to Nami as a "komono", which means "little servant". "Little servant" implies that whoever was called that had child-like features, hence why Sanji thought that Zoro called Nami flat-chested (which we know isn't true). The joke doesn't exactly translate well in english. At least Funimation gave it a shot.

"Funimation/Manga Entertainment/4Kids!/Ocean Productions/*insert dubbing company here* always uses the same voice actors over an over again"

I don't really know about that. Last time I checked, japanese voice actors had just as many, if not more, roles as american voice actors. Romi Park and Vic Mignogna have almost the same amount of anime roles.

Besides, I think it's good that voice actors are used over and over again. It shows that the voice actor has skill and can voice many different characters. It's the reason why Christopher Sabat is my favorito! english voice actor.

"The japanese voice actors are way better"

Let me ask tu this. Are tu japanese? Can tu understand japanese? Can tu recognize when japanese voices are good? No? Then shut the hell up, because tu are in absolutely no position to say that.

Breaking out of the realm of anime and jumping into the realm of video games for a little bit, I want tu to listen to both the english voice actuación and japanese voice actuación of Ultimate Marvel Vs. Capcom 3 (only for the Capcom characters, since the Marvel characters always speak english).

Compare Chris Redfield's japanese voice to his english voice.

Compare Morrigan's japanese voice to her english voice.

Compare Spencer's japanese voice to his english voice.

Compare Phoenix Wright / Naruhodo-kun's japanese voice to his english voice.

Chris Redfield's japanese voice sounds laughably bad. However, I will cut him some slack, since Chris has never been voiced in japanese before. The japanese releases of the Resident Evil games always had the characters speak in english with japanese subtitles.

Morrigan's japanese voice tries way, way, WAY too hard to sound "sexy", "seductive", and "orgasmic". Seriously, it sounds like she's taking a good dump and having an orgasm at the same time. Disappointing, since her voice in Tatsunoko Vs. Capcom kicked ass.

Spencer's japanese voice is just... ugh. No words can describe how horrible it is. Sorry, but the epic line known as "BIONIC AAAAAAAARRRRRMMMMM" clearly wasn't made to be dicho in japanese.

Phoenix Wright / Naruhodo-kun's japanese voice sounds like he just drank over 9000 (no pun intended) cups of coffee, which is ironic, since Wright isn't exactly a fan of hot coffee being thrown at him.

Try telling me that japanese voices are always better after listening to those.

Those were some of the arguments that sub enamorados use against dubs. Needless to say, they're all stupid.

Now, let me say this. Whenever I watch anime, I want to WATCH it. With subtitles, tu have to take your eyes to the bottom of the damn screen (thus causing tu to miss something going on) and READ. If I wanted to READ, I'd grab my freaking Stephen King libros off my shelf. I seriously cannot stress this enough. anime is for WATCHING, not READING. I want to WATCH anime. WATCH it, not READ it.

And some of tu will probably say "Oh, it won't matter if you're a fast reader". NO, motherfuckers. It DOES matter. And I say that as a fast reader who can scan his eyeballs across the screen fairly quickly.

Anyways, I hope that this rant convinces tu that english dubs aren't as bad as the retards out there make them out to be. I will close this with a quote.

"I'd rather not READ a TV show" -Vic Mignogna
 Cowboy Bebop is dicho to have an english dub that is superior to the japanese dub.
Cowboy Bebop is said to have an english dub that is superior to the japanese dub.
 In Ultimate Marvel Vs. Capcom 3, characters like Firebrand and Nemesis are blessed with not having a stupid japanese voice.
In Ultimate Marvel Vs. Capcom 3, characters like Firebrand and Nemesis are blessed with not having a stupid japanese voice.
 For those that desire to read, there's a little certain something called "Manga".
For those that desire to read, there's a little certain something called "Manga".
 hetalia fans consider the english dub to be superior due to the fact that it contains accents.
Hetalia fans consider the english dub to be superior due to the fact that it contains accents.
 English dubs of hentai anime tend to suck (with the exception of La Blue Girl, which has a "so bad it's good" dub).
English dubs of hentai anime tend to suck (with the exception of La Blue Girl, which has a "so bad it's good" dub).
 When dubbing Sailor Moon, DiC considered the idea of lesbianas too mature for little kids, hence why Sailor Neptune and Uranus are cousins in the dub, not lesbian enamorados like in the original japanese dub.
When dubbing Sailor Moon, DiC considered the idea of lesbians too mature for little kids, hence why Sailor Neptune and Uranus are cousins in the dub, not lesbian lovers like in the original japanese dub.
 Thankfully, mistakes like this definitely never occur in english dubs.
Thankfully, mistakes like this definitely never occur in english dubs.
por YellowFlash 2
video
news
anime
manga
japón
added by shamad
added by shamad
added by shaneoohmac13
added by fgom
added by cuteice
added by sophia13
added by G3G6
posted by LunaShay
October:
October 1, 1921 Goldva (Shaman King)
October 1 Rusie Ren Ren (BASTARD!)
October 1 Katsumi Shibuya (Zetsuai/Bronze)
October 1 Laurence Laurent (Sakura Taisen 3)
October 1 Oboe (The Violinist of Hameln)
October 2, 1940 Lau Chan (Virtua Fighter)
October 2, 4980 Mylandah Arkar Walder (Battle Athletes Daiundokai)
October 2 Minky Momo (Minky Momo)
October 2 Chocolab (Shaman King)
October 2 Ritsuko Takahashi (Jigoku Sensei Nuube)
October 2 Noriko Ohara (voice actor) Oyuki (Urusei Yatsura), Claudia Lasalle (Macross), Nobita (Doraemon), Conan (Future Boy Conan)
October 3, 1952 Choutarou Banba...
continue reading...
posted by LunaShay
June:
June 1, 1956 Zangief (Street Fighter 2)
June 1, 1984 Youhei Takigawa (Gun Parade March)
June 1, 1998 Haruka Yoshino (Gun Parade March)
June 1 Yohko Mano (Mamono Hunter Yohko)
June 1 Takashi Yamazaki (Card Captor Sakura)
June 1 Mel Raison (Sakura Taisen 3)
June 1 Marcus Finley (Yamamoto Yohko)
June 1 Ran Hibiki (Rival Schools 2)
June 1 Midori Karasuma (I-Doll)
June 2, 1946 Tomomichi Nishimura (voice actor) principal (Urusei Yatsura), Rei's grandfather (Sailor Moon), Vice Admiral Fuji (Irresponsible Captain Tyler)
June 3 Yuu Matsuura (Marmalade Boy)
June 3 Sadaharu Inui (Prince of Tennis)...
continue reading...
posted by LunaShay
March:
March 1, 1968 Chun Li (Street Fighter 2)
March 1 Genichiro Haneoka (Kaito Saint Tail)
March 1 Yuu Gouda (Full Metal Panic!)
March 1 Kaori Misaka (Kanon)
March 1 Ryouta Kajiki (Dub name: Mako Tsunami) (Yu-Gi-Oh)
March 1 Nicol Amarfi (Gundam SEED)
March 1 Kaoru Mitarai (PitaTen)
March 1 Toraoh (Wataru)
March 1 Sumire Nozaki (Tokimeki Memorial 2)
March 1 Tsutomu Kashiwakura (voice actor) Safiiru (Sailor Moon), Gremii Toto (Gundam ZZ), Mietoru (Kyatto Ninden Teyandee)
March 2, 1993 Clair Fortlan (Future GPX Cyber Formula)
March 2 Sanji (One Piece)
March 2 Iron Maiden Jeanne (Shaman King)...
continue reading...
added by KEISUKE_URAHARA
Kira. In the anime community, that word is most associated with killers, and are shown to be so with that name alone. However, only two of the most deadly antagonists in anime have taken this name (As far as I know). Those two are Light Yagami AKA Kira from the thriller anime Death Note, and Yoshikage Kira from the recently released action anime, Jojo’s Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable. However, which of these Kira’s is the better Kira? Which one could defeat the other. Well, before we discuss that, let’s talk about the two for a moment, and see their abilities. Also, this list...
continue reading...
The figures watched Miku fly past with Kaito, they spoke to each other.

"Hey, sis, whaddya think?" the boy said

"I dunno, she's cute, I kinda feel bad for her. It looks like she was crying." cooed the other, a girl.

"Should we find out why?" dicho the other.

"Let's"

They wandered off, in pursuit of Miku.

Miku had ducked down in a small park, overlooking the city, she leaned against the rail constantly wiping the tears from her face. She sniffled and hiccuped, quietly wailing to herself.

"Hello, Hatsune Miku-san." dicho a young boy, about her age, his hair was bright yellow and he had a pair of headphones...
continue reading...
added by Hoshi-chan
added by Hoshi-chan
added by Nariko
Source: Nariko
added by celia-chan
added by jessowey
Source: DesktopNexus.com & Anime.com
added by EmoSasuSaku
Source: Izaya, Orihara, DRRR, Durarara